Menu

„Telegram Russisch“ – Russische Wörter im alltäglichen Leben

„Telegram Russisch“ – Russische Wörter im alltäglichen Leben
27 Februar 2023

Vergleicht man das Russischlernen im Unterricht und die Verwendung russischer Wörter im echten Leben, wird man auf jeden Fall Unterschiede feststellen. Das, was man im (eher formellen) Unterricht lernt, wird meist nicht genau so im wirklichen Leben verwendet – vor allem wenn es man der jüngeren Generation beim Reden zuhört.

Für mich besteht ein wichtiger Teil des Russischlernens darin, mich mit russischsprachigen Freunden face-to-face und über Telegram (oder andere Messenger) zu unterhalten. Auf diese Art und Weise fange ich an, ihre Wörter zu kopieren und sie selbst zu verwenden. 

Hier sind einige Wörter, die ich noch nie in Lehrbüchern gesehen habe, die euch aber die umgangssprachliche Kommunikation ein bisschen erleichtern werden:

Ну – jemanden ermutigen, etwas zu tun, oder auszudrücken, dass man überrascht ist, etwas ironisch gemeint war oder im allgemeinen Gefühle je nach Kontext nach ausdrücken

Сходить – ein sehr häufiges Bewegungsverb, das ich noch nie in einem Lehrbuch gesehen habe. Ähnlich wie ходить/ехать

Прикольно/круто – Cool!

Писец – obszönes Wort, das intensive Gefühle wie Schock, Unglauben oder das Ende eines langen Prozesses usw. ausdrückt

Мажор – jemand, der aufgrund reicher Eltern ein gutes Leben führt

Я имею ввиду… – etwas klarstellen (Ich meine…)

Cториз – „Stories“ auf Instagram

Мне жаль – Mitgefühl ausdrücken, nachdem jemandem etwas Schlimmes passiert ist

Бедняга – (umgangssprachlich) Person, die Pech hat. Wird verwendet, um Mitgefühl auszudrücken (armer Kerl, arme Seele)

Недооценивать – etw. unterschätzen

Cозвониться – mit jemandem telefonieren (im Unterricht hört man meist nur позвонить)

CНГ – Kurzform des Staatenbündnisses zehn postsowjetischer Länger (GUS-Staaten)

Ибо – weil (Synonym zum bekannten потому что)

Не получится – etwas wird nicht wie geplant oder erhofft eintreten

Да нет вроде – eine umständliche Art „Nein“ zu sagen

Вроде – anscheinend; ich denke, dass

Неловко – peinlich; ungeschickt 

Разве – „Wirklich?“

Корпус – Universitätscampus

Пара – zwei Unterrichtsstunden zu je 40 Minuten werden an russischen Universitäten in der Regel in einer Unterrichtsstunde von 80 Minuten vereint. Daher nennt man sie ein „Paar“ oder пара. Kommt viel häufiger vor als урок oder лекция.

Aus dem Englischen von Selina Schalko

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

Related posts
Interview von Fontanka TV mit Walter Denz vom 03. Februar 2015 über das aktuelle Geschäftsklima und die Notwendigkeit, Fremdsprachen zu ...
Weiter
“Durch den post-sowjetischen Wandel und einen Mangel an Sprachkenntnissen inspiriert entschied sich Walter Denz gegen die Weiterführung seiner ...
Weiter
"Das interkulturelle Spracheninstitut Liden & Denz - Intercultural Institute of Languages hat die Eröffnung eines neuen Campus im russischen ...
Weiter
"Die russische Sprachschule Liden & Denz feierte ihr 25 jähriges Jubiläum mit einem Galadinner in der Olympia Konzerthalle in St. ...
Weiter